uttiSTha bhArata

SanskritIn the second article of the series viz. Mechanism of generating new words in Sanskrit, we saw how new words can be generated using dhAtus. In this article, we shall see how virtually everything in Sanskrit can be broken down into dhAtus. Yes! you got it right, virtually everything. We will also see that words in Sanskrit not only represent properties and objects but they also represent ideas,  which is the base from which all the other words are derived.

The most basic…

View original post 1,202 more words

uttiSTha bhArata

Did you know, Sanskrit is a highly word-order free language ? What does this mean ? It means that you can take a Sanskrit sentence, jumble its words the way you wish and there is good probability that the resulting sentence would still mean the same as the original one. Don’t believe ? Here is an illustration. All the sentences given below mean exactly the same.

वासांसिजीर्णानिविहायनवानिगृह्णातिनरःअपराणि ॥
विहायजीर्णानि वासांसि नवानिगृह्णातिनरःअपराणि ॥
नरः विहायवासांसि

View original post 1,616 more words

uttiSTha bhArata

Given below is a section from mahAbhArata, where Arjun explains to Krishna his logic of not fighting the war. Apart from the literary, philosophical and poetic content, one thing is starkly conspicuous in this. Where are the punctuation marks?? No commas, no quotations, no semi-colons and no exclamation marks !! All we see are the single and double vertical lines viz. and . If they are punctuation marks, then why are they appearing at such regular intervals ?

अर्जुन उवाच
यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः ।…

View original post 1,398 more words

uttiSTha bhArata

We elucidated in the first article of this series that words in Sanskrit represent properties while words in the other languages represent objects. Well, this is not entirely true. Probably, every language has some words that represent properties and some that represent objects. And, Sanskrit is no exception to this. But what separates out Sanskrit is the sheerly enormous ratio of Words representing properties to Words representing objects. Let’s call this ratio X.

X = Words representing properties : Words representing objects then we observe that

View original post 1,419 more words

uttiSTha bhArata

In the last article viz. Similarities between Sanskrit and Programming Languages, we analysed a Sanskrit sentence (again given below for convenience).

मूर्खः परिहर्तव्यः प्रत्यक्षः द्विपदः पशुः । which means.. A stupid person must be avoided. He is like a two-legged animal in-front of the eyes.

SanskritComparing the Sanskrit and the English versions, the difference is conspicuous. Only 5 words in the Sanskrit version but so many in the English version. We also explained in the last article that this enormous shortening has been possible due to the notion…

View original post 1,863 more words

uttiSTha bhArata

In this article, we are going to see how Sanskrit uses programming concepts similar to classes, objects and pointers to shorten the language. To do this, we will try to translate a sample Sanskrit sentence to English and dwell into the nitty-gritties of it. Along the way, you will get introduced to a very innovative sentence structure, totally different from the structure of the language you currently speak.

Given below is our sample sentence.  It appears in the text राजनीतिसमुच्चय authored by आचार्य चाणक्य |

मूर्खः…

View original post 1,011 more words

Vocative Case / सम्बोधन विभक्ति (sambodhana vibhakti)

Vocative Case or सम्बोधन विभक्ति (sambodhana vibhakti) of noun-form represents the word used to address or call someone or something.

Study the following sentences. These are in vocative case.

 

O! Boy हे बाल
he baala
Here boy (बाल / baala), creeper (लता / lataa) and God (देव / deva) are in vocative case or सम्बोधन विभक्ति (sambodhana vibhakti)
O! Creeper हे लते
he late
O! God हे देव
he deva

All the above sentences address or call someone. So, the person or thing being addressed is in vocative case.

Note: I (अस्मद् / asmad) and You (युस्मद् / yusmad) words do not have any vocative case.

 

Vocative Case (सम्बोधन विभक्ति / sambodhana vibhakti)
Word
शब्द
Gender
लिङ्ग
Singular
एकवचन
Dual
द्विवचन
Plural
बहुवचन
Similar Words
Boy
बाल / baala
M – पुं बाल
baala
बालौ
baalau
बालाः
baalaaH
Creeper
लता / lataa
F – स्त्री लते
late
लते
late
लताः
lataaH
River
नदी / nadii
F – स्त्री नदी
nadii
नद्यो
nadyau
नद्यः
nadyaH
Fruit
फलम् / phalam
N – नपुं फलम्
phalam
फले
phale
फलानि
phalaani

Locative Case / सप्तमी विभक्ति (saptamii vibhakti)

Locative Case or सप्तमी विभक्ति (saptamii vibhakti) of noun-form represents the “where” of the sentence. In other words locative case represents the locative in the sentense.

Study the following sentences. These are in locative case.

 

आङ्ग्लभाषा / English संस्कृत / Sanskrit Notes
1. Lotuses are in the lake. कमलानि कासरे सन्ति
kamalaani kaasare santi
The words lake (कासर / kaasara), creeper (लता / lataa), forest (अरण्य / araNya), city (नगरी / nagarii), bed (शज्या / shajyaa), land (भूमि / bhuumi), Mahabharata (महाभारत / mahaabhaarata) and all (सर्व / sarva) are expressing location of something or someone.
2. Flowers bloom in the creeper. पुष्पाणि लतायां विकसन्ति
puShpaaNi lataayaa.n vikasanti
3. Elephants roam in the forest. गजाः अरण्ये सञ्चरन्ति
gajaaH araNye saJNcharanti
4. Offices are in the city. कार्यालयाः नगरीशु भवन्ति
kaaryaalayaaH nagariishu bhavanti
5. Child is sleeping on the bed. शिशुः शज्यायां शेते
shishuH shajyaayaa.n shete
6. Leaves fall on the ground. पर्णानि भूम्यां पतन्ति
parNaani bhuumyaa.n patanti
7. There are many stories in Mahabharata. महाभारते अनेककथाः विद्यन्ते
mahaabhaarate anekakathaaH vidyante
8. Atma is in everybody. सर्वस्मिन् आत्मा विद्यते
sarvasmin aatmaa vidyate

In sentence 1 above, if we ask the question “where are the lotuses?”, the answer that comes is “lake”. So, “lake” is the locative in the sentence and the noun-form is in locative case or saptamii vibhakti. Similarly in sentence 3, if we ask the question “elephants roam where?”, the answer that comes is “forest”.

So, answer that comes from the question “where” is the locative in the sentense and is always in locative case. Followings are the rules where locative case is used.

Grammatical Rule: The word expressing the location of something or someone will be in locative case.

Sentence 1 to 8 follow this rule.

Besides the above rules there are few more special rules where loctive case is used. Followings are the examples of these.

 

आङ्ग्लभाषा / English संस्कृत / Sanskrit Notes
9. He is sitting on the seat. सः आसन्दे उपविशति
saH aasande upavishati
Expressing the thing on which one sits or stands etc.
10. Students are running on the road. च्छात्राः मार्गेशु धावन्ति
chchhaatraaH maargeshu dhaavanti
11. Peackoks are dancing on the mountain. मयूराः गिरिशु नृत्यन्ति
mayuuraaH girishu nRRityanti
12. Young boys are swiming in the river. तरुणाः नद्यां तरन्ति
taruNaaH nadyaa.n taranti
13. Girls are playing in the play ground. वालिकाः क्रीडाङ्गणे क्रिडन्ति
vaalikaaH kriiDaaN^gaNe kriDanti
14. I will go in the evening. अहं सायंकाले गच्छामि
aha.n saaya.nkaale gachchhaami
Expressing the time of action.
15. Holiday is on Sunday. विरामः भानुवासरे भवति
viraamaH bhaanuvaasare bhavati
16. When sun rises, lotus blooms. सूर्ये उदिते पद्मं विकसति
suurye udite padma.n vikasati
Expressing the action of one resulting in the action of another.
17. When moon rises, lillies bloom. चन्द्रे उदिते कुमुदानि विकसन्ति
chandre udite kumudaani vikasanti
18. Among animals human beings are the best. प्राणिनां / प्राणिषु नराः श्रेष्ठाः
praaNinaa.n / praaNiShu naraaH shreShThaaH
Comparision in group.
19. Do good as if death is holding by hair. गृहित एव केशेषु मृत्युना धर्ममाचरेत्
gRRihita eva kesheShu mRRityunaa dharmamaacharet
Expressing part of body held separately.
20. Friend made me sit by holding my hands. सखा मां करे धृत्वा उपवेशयत्
sakhaa maa.n kare dhRRitvaa upaveshayat
21. Father loves son. पिता पुत्रे स्निह्यति
pitaa putre snihyati
Expressing trust, fondness, love, anger, worship etc., in someone.
22. You trust me. त्वं मयि विश्वसिहि
tva.n mayi vishvasihi
23. Respect father. पितरि भक्तिं कुरु
pitari bhakti.n kuru

Grammatical Rule: The word expressing something on which someone or something sits or stands will be in locative case.

In sentence 9 if we ask the question “where is he seating?” or “on what is he seating?”, the answer that comes is on the seat. So, the word “seat” or आसन्द (aasand) is in locative case as it is expressing the thing on which someone is seating. Sentence 10 to 13 also follow this rule.

Grammatical Rule: The word expressing the time of action in response to the question on verb as “when” will be in locative case.

In sentence 14 answer to the question “when shall I go?” is “in the evening” or “evening”. So, the word “evening” or सायंकाल (saaya.nkaala) is in locative case. Sentence 15 also follows this rule.

Grammatical Rule: When the action of one results in action of another, the thing whose action occurs first will be in locative case.

In sentence 16 – lotus blooms when sun rises. In other words the action of sun’s rising results in the action of the lotus blooming. So, the word “sun” or सूर्य (suurya) is in locative case. Sentence 17 also follow this rule.

Grammatical Rule: If a comparision in a group is being made then the word expressing the group will be in locative case or in genitive case.

In sentence 18 the word “animal” or प्राणि (praaNi) is in locative case (or alternatively genitive case), as it represents the group in which human beings are the best.

Grammatical Rule: If a part of body is held separately then the word expressing the part will be in locative case.

In sentence 20 – my friend is holding my hand (separately) to make me seat. So, the word “hand” or कर (kara) is in locative case as this is the part of body which is being held separately. Sentence 19 also follows this rule.

Grammatical Rule: If verbs meaning trust, fondness, love, anger, worship etc., are used, the person in whom such trust or fondness is shown will be in locative case.

In sentence 21 the verb स्निह्यति (snihyati) is used to express father’s love in his son. So, the word “son” or पुत्र (putra) is in locative case. Sentence 22 and 23 also follow this rule.

 

Locative Case (सप्तमी विभक्ति / saptamii vibhakti)
Word
शब्द
Gender
लिङ्ग
Singular
एकवचन
Dual
द्विवचन
Plural
बहुवचन
Similar Words
Boy
बाल / baala
M – पुं बाले
baale
बालयोः
baalayoH
बालेषु
baaleShu
Creeper
लता / lataa
F – स्त्री लतायाम्
lataayaam
लतयोः
latayoH
लतासु
lataasu
River
नदी / nadii
F – स्त्री नद्याम्
nadyaam
नद्योः nadyoH नदीषु
nadiiShu
Fruit
फलम् / phalam
N – नपुं फले
phale
फलयोः
phalayoH
फलेषु
phaleShu

Genitive Case / षष्ठी विभक्ति (ShaShThii vibhakti)

Genitive Case or षष्ठी विभक्ति (ShaShThii vibhakti) of noun-form represents the “whose” of the sentence. In other words genitive case represents the genitive in the sentense.

Study the following sentences. These are in genitive case.

 

आङ्ग्लभाषा / English संस्कृत / Sanskrit Notes
1. Son of Dasaratha. दशरथस्य पुत्रः
dasharathasya putraH
Peron or thing whose relationship with another is being expressed.
2. Krishna’s friend. कृष्णस्य सखा
kRRiShNasya sakhaa
3. Rise of sun. सूर्यस्य उदयः
suuryasya udayaH
4. Water of river. नद्याः जलम्
nadyaaH jalam
5. Whiteness of moon. चन्द्रिकाया धवलता
chandrikaayaa dhavalataa
6. Heat of fire. अग्नेः ज्वाला
agneH jvaalaa
7. Vrihaspati is the teacher of Gods. देवानां गुरुः बृहस्पतिः
devaanaa.n guruH bRRihaspatiH
8. Demons are the desciples of Sukracharya. शुक्राचार्यस्य शिष्याः असुराः
shukraachaaryasya shiShyaaH asuraaH
9. Women’s jewellary. नारीणाम् आभरणम्
naariiNaam aabharaNam
10. This is my opinion. एतत् मम मतम्
etat mama matam
11. Ganapati has four hands. गणपतेः चत्वारः हस्ताः
gaNapateH chatvaaraH hastaaH

In sentence 1 above, if we ask the question “whose son?”, the answer that comes is “Dasaratha”. So, “Dasaratha” is the genitive in the sentence and the noun-form is in genitive case or ShaShThi vibhakti. Similarly in sentence 4, if we ask the question “whose water?”, the answer that comes is “river”.

So, answer that comes from the question “whose” is the genitive in the sentense and is always in genitive case.Followings are the rules where genitive case is used.

Grammatical Rule: The word denoting a peron or thing whose relationship with another is being expressed will be in genitive case.

In sentence 1 to 11 the words expressing relationship to someone or something are in genitive case.

Besides the above rules there are few more special rules where genitive case is used. Followings are the examples of these.

 

आङ्ग्लभाषा / English संस्कृत / Sanskrit Notes
12. Among Pandavas Dharmaraja (Yudhisthira) is best. पाण्डवानां धर्मराजः ज्येष्ठः
paaNDavaanaa.n dharmaraajaH jyeShThaH
Comparision in group.
13. Among trees coconut is the best. वृक्षाणां नालिकेरः श्रेष्ठः
vRRikshaaNaa.n naarikeraH shreShThaH
14. There is no comparision of Arjuna. अर्जुनस्य तुला नास्ति
arjunasya tulaa naasti
Use of words तुला (tulaa), उपमा (upamaa) etc., for comparision.
15. Beauty of Rama. रामस्य उपमा
raamasya upamaa
16. To the south of the school huge banayan tree is there. विद्यालयस्य दक्षिणात् एकः महान् वटवृक्षः
vidyaalayasya dakshiNaat ekaH mahaan vaTavRRikshaH
Expressins direction or location in relation to another using words पुरः (puraH), पुरस्तात् (purastaat), पुरतः (purataH), अग्रतः (agrataH), पृष्ठतः (pRRiShThataH), अधः (adhaH), अधस्तात् (adhastaat) etc.
17. In front of the teacher students are standing. शिक्षकस्य पुरः च्छात्राः तिष्ठन्ति
shikshakasya puraH chchhaatraaH tiShThanti
18. Child is playing behind mother. मातुः पुरस्तात् शिशुः क्रीडति
maatuH purastaat shishuH kriiiDati
19. Water flows below ground. भूमेः अधस्तात्/अधः जलं बर्त्तते
bhuumeH adhastaat/adhaH jala.n barttate
20.To the north of the village hospital is there. ग्रामस्य उत्तरात् चिकित्सालयः अस्ति
graamasya uttaraat chikitsaalayaH asti

Grammatical Rule: If a comparision in a group is being made then the word expressing the group will be in genitive case (or alternatively in locative case).

In sentence 13 above the sentence means – coconut tree is best “among the trees”. So, the word trees is in genetive case (or alternatively locative case) as it represents the group in which coconut tree is best. Similarly in sentence 12 the word “pandavas” is in genetive case.

Grammatical Rule: If words तुला (tulaa), उपमा (upamaa) etc., expressing comparision are used then word expressing the person or thing being compared will be in genitive case.

In sentence 14 the word “Arjuna” is in genitive case as this is being compared with the use of word तुला or tulaa. Sentence 15 also follows the same rule.

Grammatical Rule: If the words पुरः (puraH), पुरस्तात् (purastaat), पुरतः (purataH), अग्रतः (agrataH), पृष्ठतः (pRRiShThataH), अधः (adhaH), अधस्तात् (adhastaat) etc., are used to express direction or location of an object in relation to another, the word expressing the object will be in genitive case.

In sentence 16 the word south or दक्षिणात् (dakshiNaat) is used to express location of the banayan tree in relation to the school. So, the word school is in genitive case. Similarly in sentence 18 the word behind or पुरस्तात् (purastaat) expresses the location of the child in relation to mother. So, the word mother is in genitive case. Sentences 16, 17, 18, 19 and 20 follow this rule.

 

Genitive Case (षष्ठी विभक्ति / ShaShThii vibhakti)
Word
शब्द
Gender
लिङ्ग
Singular
एकवचन
Dual
द्विवचन
Plural
बहुवचन
Similar Words
Boy
बाल / baala
M – पुं बालस्य
baalasya
बालयोः
baalayoH
बालानाम्
baalaanaam
Creeper
लता / lataa
F – स्त्री लतायाः
lataayaaH
लतयोः
latayoH
लतानाम्
lataanaam
River
नदी / nadii
F – स्त्री नद्याः
nadyaaH
नदीभ्याम्
nadiibhyaam
नदीनाम्
nadiinaam
Fruit
फलम् / phalam
N – नपुं फलस्य
phalasya
फलयोः
phalayoH
फलानाम्
phalaanaam

Ablative Case / पञ्चमी विभक्ति (paJNchamii vibhakti)

Ablative Case or पञ्चमी विभक्ति (paJNchamii vibhakti) of noun-form represents the “from whom/what” of the sentence. In other words ablative case represents the ablative in the sentense.

Study the following sentences. These are in ablative case.

 

आङ्ग्लभाषा / English संस्कृत / Sanskrit Notes
1. Leaf fell from the tree. वृक्षात् पर्णं/पत्रं अपतत्
vRRikshaat parNa.n / patra.m apatat
The words tree (वृक्ष / vRRiksha), tree (तरु / taru) and horse (अश्व / ashva) represent the source of separation.
2. Fruits are falling from the trees. फलानि तरुभ्यः पतन्ति
phalaani tarubhyaH patanti
3. He fall from the running horse. सः धावतः अश्वात् पतितः
saH dhaavataH ashvaat patitaH
4. I am coming from the school. अहं विद्यालयात् आगच्छामि
aha.n vidyaalayaat aagachchhaami
The words school (विद्यालय / vidyaalaya) and heaven (स्वर्ग / svarga) represent the source of coming or going.
5. Gods come from heaven. देवताः स्वर्गात् आगछन्ति
devataaH svargaat aagachchhanti

In sentence 1 above, if we ask the question “leaf fell from what?”, the answer that comes is “the tree”. So, “tree” is the ablative in the sentence and the noun-form is in ablative case or paJNchamii vibhakti. Similarly in sentence 4, if we ask the question “where am I coming from?”, the answer that comes is “school”.

So, answer to the question “from whom/what/where” is the ablative in the sentence and is always in ablative case. The verb-form is independent of the number or वचन (vachana) of the subject or object. Followings are the rules where ablative case is used.

Grammatical Rule: When an object is separated from another the word expressing the object from which the separation happened will be in ablative case.

Sentence 1, 2 and 3 follow this rule.

Grammatical Rule: When someone or something is coming from a place the word expressing the source will be in ablative case.

Sentence 4 and 5 follow this rule.

Besides the above rules there are few more special rules where ablative case is used. Followings are the examples of these.

 

आङ्ग्लभाषा / English संस्कृत / Sanskrit Notes
6. Waterfall is flowing from the mountain. निर्झरः गिरेः स्रवति
nirjharaH gireH sravati
The words mountain (गिरि / giri) and Himalayas (हिमवत / himavata) represent the origin or source.
7. (River) Ganges flows from Himalayas. हिमवतः गङ्गा प्रभहति
himavataH gaN^gaat prabhahati
8. Animal fears tiger. मृगः व्याघ्रात् विभेति
mRRigaH byaaghraat vibheti
The words tiger (व्याघ्र/ byaaghraat), lion (सिंह/ si.nha) and police (आरक्षक / aarakshaka) are the sources of fear.
9. Deer fears tiger. हरिणः व्याघ्रात् त्रस्यति
hariNaH vyaaghraat trasyati
10. Elephants fear lion. गजाः सिंहात् त्रस्यन्ति
gajaaH si.nhaat trasyanti
11. Thief fears police. चौरः आरक्षकात् विभेति
chauraH aarakshakaat vibheti
12. Police protects from thief. आरक्षकः चौरात् त्रायते / रक्षते
aarakshakaH chauraat traayate / rakshate
The words thief (चौर / chaura), hell (नरकभय / narakabhaya) and enemy (शत्रू / shatruu) represent things from which protected.
13. Good work protects from fear of hell. साधितं तु धर्मकार्यं त्रायते नरकभयात्
saadhita.n tu dharmakaarya.n traayate narakabhayaat.
14. Solders protect citizens from enemies. सैनिकाः शत्रुभ्यः नागरिकान् रक्षन्ते
sainikaaH shatrubhyaH naagarikaan rakshante
15. He accepts defeat from study. सः अध्ययनात् पराजयते
saH adhyanaaat paraajayate.
Use of word परा + जयते (paraa + jayate) to express defeat.
16. Good people accept defeat from sin. धार्मिकः पपात् पराजयते
dhaarmikaH paapaat paraajayate
17. He is baring the cows from paddy. सः धानेभ्यः गां वारयति
saH dhaanebhyaH gaa.n vaarayati
The words paddy (धान / dhaana) and sin (पाप / paapa) are things from which restrained.
18. Bars from sin and employs in merit. पापन्निवारयति योजयते हिताय
paapannivaarayaati
19. Krishna is hiding from mother. कृष्णः मातुः निलीयते
kRRiShNaH maatuH niliiyate
The words mother (मातृ / maatRRi) and teacher (गुरु / guru) represent someone from whom hiding.
20. Student is hiding from teacher. च्छात्रः गुरुः निलीयते
chchhaatraH guruH niliiyate
21. Gauri does not read due to lazyness. गौरी आलस्यात् न पठति
gaurii aalasyaat n apaThati
The word lazyness or आलस्य (aalasya) represents the cause of something.
22. Fruit is created from flower. पुष्पात् फलं प्रजायते
pueHpaat phalam parajaayate
The words flower (पुष्प / pueHpa) and lotus (पद्म / padma) are sources of creation.
23. Honey is created from lotus. पद्मात् मधु प्रजायते
padmaat madhu prajaayate
24. Good people hate sin. धार्मिकः पापात् जुगुप्सते
dhaarmikaH papaat jugupsate
Use of verbs like hate (जुगुप्सते / jugupsate), escapes (विरमति / viramati) etc., expressing hate or dislike.
25. He escapes from reading. सः पठनात् विरमति
saH paThanaat viramati.
26. Mango is better than Guava. आम्रफलं दाडिमात् श्रेष्ठम्
aamraphala.n daaNDimaat shreShTham
Use of superlative or comparative adjectives like better (श्रेष्ठ / shreShTha) earlier (पूर्वः / purvaH), later (परः / paraH) etc., to compare.
27. Kalidasa is better than Bhabhuti. कालिदासः भवभूतेः श्रेष्ठः
kaalidaasaH bhavabhuuteH shreShThaH
28. Lakshamana is elder to Satrughna. लक्ष्मणः शत्रुघ्नात् पूर्वः
lakshamaNaH shatrughnaat puurvaH
29. Bhima is younger to Yudhisthira. भीमः युधिष्ठीरात् परः
bhiimaH yudhiShThiiraat paraH

Grammatical Rule: The word expressing the origin or source of something will be in ablative case.

In Sentence 6 – the waterfall flows from the mountain. In other words the mountain is the source of the waterfall. So, the word “mountain” is in ablative case. Sentence 7 also follows this rule.

Grammatical Rule: The word expressing the source of fear will be in ablative case.

In sentence 9 – deer fears the tiger. In other words tiger is the source of fear. So, the word “tiger” is in ablative case. Sentence 10 and 11 also follow this rule.

Grammatical Rule: The word expressing something or someone from which something or someone is protected will be in ablative case.

In sentence 12 – police protects from thief. That means thief is the thing from which the police protects. So, the word “thief” is in ablative case. Sentence 13 and 14 also follow this rule.

Grammatical Rule: The word expressing the thing from which defeat is accepted, unable to tolerate or face it, with the use of preposition or उपसर्ग (upasarga) परा before the verb जयते (paraajayate) will be in ablative case. Note: If defeat is accepted after facing it bravely, then the word will be in accusative case.

In sentence 15 – word पराजयते (paraajayate) is used to express “his defeat from study”. In other words it also means – “he is not able to study” or “he is afraid of studies”. So, the word “study” is in ablative case. Sentence 16 also follows this rule.

Grammatical Rule: The word expressing something from which someone or something is opposed or restrained will be in ablative case.

In sentence 17 – the cows are being restrained from paddy. So, the word “paddy” is in ablative case. Sentence 18 also follows this rule.

Grammatical Rule: The word expressing someone or something from which one is hiding from will be in ablative case.

In sentence 19 – Krishna is hiding from mother. So, the word “mother” is in ablative case. Sentence 20 also follows this rule.

Grammatical Rule: The word expressing the cause of something will be in ablative case. Note: If the subject is in feminine gender, then it can also be in instrumental case.

In sentence 21 – lazyness or आलस्य (aalasya) is the reason of Gauri not reading. In other words lazyness is the reason of “not reading”. So, it is in ablative case.

Grammatical Rule: The word expressing the source of creation will be in ablative case.

In sentence 22 – fruit is created from flower or in other words “flower is the source of creation” of fruit. So, the word “flower” is in ablative case. Sentence 23 also follows this rule.

Grammatical Rule: The word expressing something to which hate or dislike is expressed will be in ablative case.

Sentence 24 and 25 follow this rule.

Grammatical Rule: When superlative or comparative adjectives such like श्रेष्ठः (shreShThaH), पुर्वः (purvaH), परः (paraH) etc., are used the word expressing the thing to which the comparision is being made will be in ablative case.

In sentence 26 – mango is better than guava. So, guava is the thing from which mango is better. Hence the word “guava” is in ablative case. Similarly in sentence 28 – word “earlier” or पुर्वः (purvaH) is used to mean that Lakshamana is earlier to Satrughna. So, the word “Satrughna” is in ablative case. Sentence 27 and 29 also follow this rule.

 

Ablative Case (पञ्चमी विभक्ति / paJNchamii vibhakti)
Word
शब्द
Gender
लिङ्ग
Singular
एकवचन
Dual
द्विवचन
Plural
बहुवचन
Similar Words
Boy
बाल / baala
M – पुं बालात्
baalaat
बालाभ्याम्
baalaabhyaam
बालेभ्यः
baalebhyaH
Creeper
लता / lataa
F – स्त्री लतायाः
lataayaaH
लताभ्याम्
lataabhyaam
लताभ्यः
lataabhyaH
River
नदी / nadii
F – स्त्री नद्याः
nadyaaH
नदीभ्याम्
nadiinaam
नदीभ्यः
nadiibhyaH
Fruit
फलम् / phalam
N – नपुं फलात्
phalaat
फलाभ्याम्
phalaabhyaam
फलेभ्यः
phalebhyaH